اگر مایل به تماشای فیلم این موضوع هستید اینجا را کلیک کنید


خطبه 211 نهج البلاغه علی (ع) خلقت پس زمینه کیهانی
وَکَانَ مِنِ اقْتِدَارِ جَبَروتِهِ، وَبَدِیعِ لَطَائِفِ صَنْعَتِهِ،
و از توان به کار وادار کننده خویش بود، که ابداع کرد نرمی های آفرینش اش را (منظور ذرات بنیادی است)
 
أَنْ جَعَلَ مِنْ مَاءِ الْبَحْرِ الزَّاخِرِ الْمُتَرَاکِمِ الْمُتَقَاصِفِ،
این است که مایع فضا پر و لبریز شده به شکل گازی سخت و غرنده گردید
 
 یَبَساً جَامِداً،
به نرمی جلو رفته و (در محلی در حال نفوذ) خشک و سفت شد
 ثُمَّ فَطَرَ مِنْهُ أَطْبَاقاً،
سپس از آن محل بصورت طبقه طبقه شکافته شد
 
 فَفَتَقَهَا سَبْعَ سَمَاوَاتٍ بَعْدَ ارْتِتَاقِهَا، فَاسْتَمْسَکَتْ بِأَمْرِهِ، وَقَامَتْ عَلَی حَدِّهِ.
پس هفت آسمان بعد از دورشدن از یکدیگر سوراخ شدند، به امر او بر قرار ماند ، و در اندازه مشخصی ایجاد گردید
 
 وَ أَرْسَی أَرْضاً یَحْمِلُهَا الْأَخْضَرُ المُثْعَنْجِرُ، وَالْقَمْقَامُ الْمُسَخَّرُ،
و سرهای پس زمینه سبز رنگ کیهانی بصورت روان آنها را حمل کرد ، و کار بزرگ تسخیر انجام شد
 
قَدْ ذَلَّ لِأَمْرِهِ، وَأَذْعَنَ لِهَیْبَتِهِ، وَوَقَفَ الْجَارِی مِنْهُ لِخَشْیَتِهِ،
اندازه ای که به آسانی به امرش رام شد ، و به بزرگی اش اقرار نمود ، و جریان از ترسش متوقف گردید
وَجَبَلَ جَلاَمِیدَهَا،
و سنگلاخ های بزرگ آنرا بصورت مجموعه ای در آورد
 
وَنُشُوزَ مُتُونِهَا وَأَطْوَادِهَا،
و در میانه آنها و تجمعاتشان نیروی گرانش را قرار داد
 
فَأَرْسَاهَا فی مَرَاسِیهَا، وَأَلْزَمَهَا قَرَارَاتِهَا،
پس در قسمت سرهای آنها لنگر انداختند، و ناگزیر آرام شدند
فَمَضَتْ رُؤُسُهَا فِی الْهَوَاءِ،
پس سرهایشان در هوا است
 
وَرَسَتْ أُصُولُهَا فِی الْمَاءِ،
و منبع شان در مایع اصلی (مانند نی) ریشه دوانیده است
 
فَأَنْهَدَ جِبَالَهَا عَنْ سُهُولِهَا،
پس پشته ها (کهکشانها) از مکانهای هموارتر سر بیرون آوردند


وَأَسَاخَ قَوَاعِدَهَا فِی متُونِ أَقْطَارِهَا، وَمَوَاضِعِ أَنْصَابِهَا،
و ستونها را در میانه کرانه ها ، و محلهای نصبشان فرو کردند
فَأشْهَقَ قِلاَلَهَا،
پس داربستهایشان تنفس کنان قد می کشند
وَأَطَالَ أَنْشَازَهَا،
و (به این دلیل) گرانششان طولانی شد
وَجَعَلَهَا لِلْأَرْضِ عِمَاداً، وَأَرَّزَهَا فِیهَا أَوْتَاداً،
و آنها به پس زمینه کیهانی مثل ستونی قرار گرفتند ، و پایه های آن در آنها میخ گردید
فَسَکَنَتْ عَلَی حَرَکَتِهَا مِنْ أَنْ تَمِیدَ بِأَهْلِهَا،
پس بر روی حرکت خودشان از حرکت کردن با ساکنینشان آرام گرفتند ،
 
أَوْ تَسِیخَ بِحِمْلِهَا،
 یا با سوار کردن آنها در بینشان نفوذ کردند
 
أَوْ تَزُولَ عَنْ مَواضِعِهَا.
یا اینکه از مکانهای خود رُمبش می کردند
 
فَسُبْحَانَ مَنْ أَمْسَکَهَا بعَْدَ مَوَجَانِ مِیَاهِهَا،
پس منزه است کسی که نگهدارنده ای را بعد از امواج مواد ایجاد نمود
 
وَأَجْمَدَهَا بَعْدَ رُطُوبَةِ أَکْنَافِهَا،
و کرانه ها بعد از رطوبتشان خشک شدند
فَجَعَلَهَا لِخَلْقِهِ مِهَاداً،
پس (پس زمینه کیهانی ) برای آفرینش مانند گهواره ای شد
 
وَبَسَطَهَا لَهُمْ فِرَاشاً!
و گستره آن به این وسیله پهن شده است
فَوْقَ بَحْرٍ لُجِّیٍّ رَاکِدٍ لاَ یَجْرِی، وَقَائِمٍ لاَ یَسْرِی،
بالای فضا را توده ای که راکد است بدون جریان و بدون دسترس برپا گردیده است
 
تُکَرْکِرُهُ الرِّیَاحُ الْعَوَاصِفُ،
تشعشعات خشک و مهیب سقوط می کنند
 
وَتَمْخُصُهُ الْغَمَامُ الذَّوَارِفُ؟، إِنَّ فِی ذلِکَ لَعِبْرَةً لِمَنْ یَخْشَی
و شیره های آنها تبدیل به ابرهای روان شده می گردد(سحابی ها)، که در آن به بررسی دقیق و فهم موضوع برای کسی است که بترسد(از خداوند)

ترجمه از نومه وبلاگ سیاهچاله ها و انرژی تاریک در قرآن